О повести "Хоббит, или Туда и обратно" - Хоббит - Каталог статей - Игровой мир Средиземья
Главная » Статьи » Хоббит

О повести "Хоббит, или Туда и обратно"
Хоббит

 Год 1937. Англия, немного старомодная и читающая, от рабочих до каждого ребенка. Именно детям и посвящает свою сказочную повесть Толкиен, положив начало истории Властелина Колец - в свет выходит "Хоббит, или Туда и обратно", мгновенно зачаровав читателей. 

 Сюжет книги на первый взгляд прост и незамысловат; все-таки сказка всегда остается сказкой, хоть и прячет между строчек совсем взрослые истины. 
Книга "Хоббит" начинается по всем правилам волшебного приключения: на пороге уютной норки главного героя - хоббита Бильбо Торбинса - появляется маг Гендальф, предлагающий хозяину отправиться в путешествие. Но домосед-невысоклик захлопывает дверь перед самым носом могущественного чародея. Тут-то бы и закончиться всей сказке, не успевшей начаться... Но маги на то и маги, чтобы преподносить сюрпризы.

 В тот же день, едва солнце ныряет за горизонт, у дома Бильбо выстраивается целая очередь из почтенных гномов, уважительно поглядывающих на хозяина и сообщающих, что он выбран на роль "взломщика" в их маленьком отряде. 

 Бильбо не успевает и оглянуться, как в доме не остается половины запасов, а сам он оказывается втянут в настоящую авантюру. Компания из тринадцати гномов, как ни в чем не бывало вернувшегося Гендальфа и свежеиспеченного Профессионального Проныры отправляется к Одинокой Горе, ставшей убежищем последнего в Средиземье дракона. Некогда разграбивший Дейл и расправившийся с его жителями, Смауг и ныне пирует в сокровищницах подземного города.

 Дорога к Горе не так-то безопасна, как может показаться легкомысленному путнику. Тролли, чудом и смекалкой побежденные Гендальфом, бесчисленные гоблины, по ночам подстерегающие отряд даже на поверхности, отнюдь не дружелюбно настроенные лесные эльфы - чего только не придется повидать друзьям, пробираясь к цели. 

 По пути, уцелев в пещерах подземного города, Бильбо найдет Кольцо, ставшее ключевой точкой сюжета будущей трилогии. Предыдущий владелец притягивающей взгляд безделушки, жалкий и всеми забытый в недрах земли Горлум, упрямо зовет её своим "сокровищем". Невысоклик сбегает от сведенного с ума темнотой и вечным страхом существа, прихватывая с собой кольцо. Позже он выдаст его за честный выигрыш в загадки, и это станет его первой ложью.

 Выйдя живыми и целыми из всех неприятностей, друзья наконец добираются до Одинокой Горы. Вперед неохотно идет Бильбо - только он может незамеченным подобраться к спящему дракону. Ведь даже в спячке Смауг опасен, чуя людей по запаху. С помощью Кольца, делающего владельца невидимым, хоббиту удается выяснить единственное слабое место у покрытого чешуей от носа до кончика хвоста чудовища.

Одинокая гора из "Хоббита"


Дракон Смауг   Дракон чует нарушителя своего покоя, но не может увидеть. В ярости он выжигает Эсгарот, расположенный под Горой, но сам становится жертвой: лучник по имени Бард попадает клочок незащищенной кожи на животе твари. Эту слабость воину подсказал дрозд, услышавший рассказ гордого своей работой Бильбр друзьям.

 Люди не согласны просто так отдать гномам оставшееся после убитого дракона золото, и два народа стоят на грани сражения - Торин Дубощит, наследник последнего Подгорного короля, никому не уступит свою сокровищницу. Конфликт не успевает дойти до крови. Людям в союзе с эльфами и гномами приходится объединиться перед полчищем гоблинов с варгами, спешащих разграбить так и не поделенные сокровища Дейла. 

 Финал книги "Хоббит, или Туда и обратно" оптимистичен и грустен одновременно - армия союзников побеждает в Битве Пяти Воинств, но предводитель гномов Торин умирает от полученных ран - только это омрачает радость Бильбо. 

 Отряд распадается, и хоббит прощается с Гендальфом. Его ждет Край и малая толика сокровища Смауга, которую сможет увезти его пони. Он напишет начало Алой Книги Западных Пределов, изложив свои приключения на бумаге, станет ещё более богатым и почтенным невысокликом, по-прежнему храня в тайне найденное Кольцо. И все чаще его по ночам станут тревожить кошмары - Горлум, кричащий вдогонку убегающему похитителю "Торбинсы, проклятые Торбинсы, мы найдем нашу прелесть и заберем её у маленького воришки"... 

        Несколько любопытных фактов о истории книги "Хоббит":

1) Повесть много лет пролежала в незаконченном виде - её читали только дети Толкиена, в конце концов и убедившие взяться за доработку всерьез. Они даже рисовали вместе с писателем карты Хоббитании, настолько сильно увлек их сюжет сказки.

2) Книгу неоднократно пытались экранизировать, но полностью удачных попыток не случалось вплоть до 2012 года. Более-менее широкую известность получил только полнометражный мультфильм 1994 году. Всего насчитывается пять попыток перевести "Хоббита" на киноэкран. 

3) В снимаемой Питером Джексоном версии многие события отличаются от оригинального сюжета, что вызывает острую критику "толкиенистов", едва ли не на память знающих исходный текст.

4) Образ Гендальфа взят с почтовой открытки из Швейцарии. Её название - "Горный Дух".

5) В первых версия книги Гендальфа называли Бладортином.

6) В Новой Зеландии, поблизости г. Матамата, существует пресловутый бар "Зеленый дракон", полностью идентичный описанному Толкиеном. Он служит неизменным маяком туристам страны.

7) Одно время сценаристы были готовы отказаться от предложения снимать фильм в Новой Зеландии, так как вариант оказался слишком дорогостоящим. В итоге правительство страны не растерялось и выделило 67 мл долларов, буквально вернув съемочную группу назад. Позже, правда, эти деньги пришлось вернуть, так как кассовые сборы с Джексоновского фильма превысили 1 млрд долларов. 

8) "Хоббит: Неожиданное путешествие" - первый фильм, снятый с частотой 48 кадров за секунду. Это улучшает качество изображения и дает ненавязчивое ощущение 3D-пространства даже при просмотре без очков.

9) За своеобразный "перевод" фильма уже взялся Goblin, о чем недавно заявил в своем блоге. Итого, в ближайшее время свет увидит переиначенный "Хоббит" в духе уже обработанной переводчиком трилогии о Властелине Колец.

10) Почти все имена главных героев взяты из "Старшей Эдды" - части германо-скандинавского эпоса.

11) Судьбу книги на самом деле решил маленький мальчик, сын Стэнли Анунина, работавшего на редакцией "Хоббита". Получив от отца в подарок творение Толкиена, кроха уверенно заявил, что повесть придется по вкусу всем детям.

12) Первое предложение ещё не созданной книги было написано Профессором прямо на полях работы одного из его студентов, пришедшего сдавать экзамен.

13) Споры об удачности экранизации "Хоббита, или Туда и обратно" не затихают с момента выхода в прокат, и единого мнения не сложилось даже среди авторитетных критиков. Съемки, выполненные на высшем уровне, слишком далеко уводят зрителя в сторону от оригинала.

14) Первоначально "джексоновцы" планировали снять два отдельных фильма: первый должен был быть посвящен самой повести, а второй - промежутку между книгой "Хоббитом" и началом трилогии. Выяснив, что прав на экранизацию событий, изложенных в черновиках, у студии нет, пришлось ограничиться сюжетом одной книги.

15) Повесть переведена на все широко используемые языки мира, а вот в СССР перекладка с русского на национальные осуществлялась не с версии Толкиена, а с перевода Рахмановой, вышедшего в 1976 году и содержащего большое количество неточностей. Именно поэтому настоящие ценители творчества Профессора предпочитают английский оригинал.
Категория: Хоббит | Добавил: oRIGINAL (26.08.2013)
Просмотров: 5020 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
avatar